经济学人2021年6月 经济学人2011年3月
一篇好的文章需要好好的打磨,你现在浏览的文章是一篇关于经济学人2021年6月 经济学人2011年3月的文章,本文对文章经济学人2021年6月 经济学人2011年3月好好的分析和解答,希望你能喜欢,只有你喜欢的内容存在,只有你来光临,我们才能继续前行。

经济学人赏析-- 苹果之不幸,人类之大幸(前三段)
智能手机产业的成熟值得庆祝?? (虽然对苹果的股东来说是坏消息,但是对我们全人类来说却是好消息)
cause: 题目中就出现了我们每日一词cause,作为“理由”的含义,非常实用。上期《经济学人》的special report中一篇关于儿童上网的文章中也出现过:Daniel looked at all the evidence he could find, and found less cause for alarm than is often suggested. (原文太长,改写了一下)
1?? 2?? 句说,苹果公司的股价几个月来一直在下跌。因为iPhone销量意外减缓,苹果公司减少了2021年最后一个季度的预估收入,整个市场跟着出现震荡。消息一出,股价再跌10%。3?? 4?? 句说,苹果公司供货商股价遭到了冲击,比如三星。
(二)词句精读
1?? WHEN APPLE cut its revenue estimate for the last quarter of 2018 because of unexpectedly slow sales of iPhones, markets convulsed .
?? convulse 基本含义是“痉挛抽筋,震动”,或是“因为笑或生气等而全身抖动”,现在网上流行的那句“?? 虎躯一震”就可以用这个词:I'm convulsed with amazement. 这里用于跟markets市场搭配,可以说是非常形象了,市场受到冲击而震动。《经济学人》的一篇关于“美联储宣布停止债券购买计划” 的文章中也出现过这个用法:When the Fed first hinted that this day was coming in the summer of 2013, the investor s panicked and the market convulsed . 可以记住这个搭配。
2?? The company’s share price, which had been sliding for months, fell by a further 10% on January 3rd, the day after the news came out.
?? slide&fall 两个表示下滑的词,在同一句话中出现,体现了英语行文中多用不同的词表达同个意思,避免重复的特点。第二段第一句出现的decline,可以放在一起记。
3?? Apple’s suppliers’ shares were also hit .
?? hit 基本含义是“打”,这里是“打击,产生不良影响”之义。Rural areas have been worst hit by the strike. 第一句里面的markets convulsed可以改写成markets were badly hit。
4?? This week Samsung, the world’s largest maker of smartphones by volume , which also sells components to other smartphone-makers, said its sales were weaker than expected for the quarter, too.
?? volume 有很多意思,“音量;体积;卷/册”,这里是指sales volume “销售额”。
值得注意的是,volume前面用的介词by,意思是“从...看”的意思,“从销售额来看,三星是世界上最大的智能手机制造商”。I could tell by the look on her face that something terrible had happened. 我从她的脸色就能看出有可怕的事情发生了。
拓展一个跟volume相关的表达: speak volumes (about/for sth/sb) "充分说明,清楚表明", 之前读“ A Street Cat Named Bob ”遇到的:The look she gave him spoke volumes. 比如你求朋友帮忙,人家没有马上答应你而是犹豫了一下,你就可以说 “Well, that pause speaks volumes .”
?? weak 基本含义是“虚弱无力” ,但是经常被用在经济相关的话题中,表示“疲软的,萧条的”。这里是用来形容sales销售量的,下次想说销量低的时候,不要只想到low啦,还可以想到weak哦!Export sales were weak at that time.
本段为过度段,点题并引起下文。1?? 句说分析人士认为2021年卖出的智能手机数量会首次出现比上年减少的情况。2?? 3?? 4?? 这对那些投资者来说是坏消息,但是观大局,对全人类来说却是好消息。
2?? All this is terrible news for investors who had banked on continued growth.
?? bank on sb/sth 表示指望,依靠 。比如“请放心”,我们就可以说You canbankonit. “别指望”就是“Don't bank on it.”
4?? That smartphone sales have peaked , and seem to be levelling off at around 1.4bn units a year, is good news for humanity.
?? peak 名词是高峰的意思,这里是动词“达到最高峰”之义,“手机的销量到了峰值”。再看个例句:Interestingly, traditional SMS text traffic actually peaked in 2011! 有趣的是,传统简讯服务在2011年达到高峰!
?? level 我们比较熟悉的也是名词,在这里是个动词, level off/out ,是“ 保持...水平”的意思 ,“手机销量达不再上升,保持在每年14亿左右”。这里需要注意,后面的小介词,用的是at,比如:Inflation is finally levelling out at around 11% a month. 通货膨胀率最终稳定在每月11%左右。也可以不提具体稳定在一个什么样的水平。比如:The figures show evidence that murders in the nation's capital are beginning tolevel off. 数据表明,该国首都谋杀案件的数量开始保持在稳定的水平。(根据上下文可以翻译成,不再上升,或者不再下降)。
本句是一个由that引导的主语从句,“手机销量达不再上升,保持在每年14亿左右” 这件事,对我们人类来说是个好消息。
1?? 2?? 句说,智能手机是史上最成功的消费产品。3?? 4?? 句说了原因,因为智能手机让人们能获取网上大量的信息和服务,让市场更高效,为发展中国家弥补落后的基础设施,促进发展。5?? 6?? 7?? 句说使用手机确实会导致浪费时间和散布虚假信息,但是手机的好处是远远超过坏处的,而且可能是最有效的发展工具。
1?? People have voted with their wallets to make the smartphone the most successful consumer product in history: nearly 4bn of the 5.5bn adults on the planet now have one. 2?? And no wonder.
?? voted with their wallets 哈哈,我看到这句的时候都笑了,写的真好,“用钱包投票”,可不是吗,我们都花大票子买的手机。以后要说哪个商品受欢迎,或是说哪个地方是旅游胜地等,我们也可以用到这个,比如:Girls have voted with their wallet to make lipstick the most popular cosmetic product.
?? And no wonder. 全世界55亿人,差不多40亿人都拥有智能手机,智能手机多受欢迎程度不言而喻。所以第二句就说了And no wonder. 我以前见到的,都是后面还接个从句的,比如: Nowonder you're on your own, lad.怪不得你还单身,小伙子。今天见到了单独也可以的用法,以后也可以用上啦!
3?? They connect billions of people to the internet’s plethora of information and services.
?? plethora 对我来说是个生词,“ 过剩、过量 ”的意思,plethora of information and service,可以记住这个搭配,下次想用large amount of的时候,可以试着用plethora这个词替换,很高级的样子哈哈。
4?? Phones make markets more efficient, compensate for poor infrastructure in developing countries and boost growth.
?? make compensate boost 三个动词,把手机的好处简洁地说了出来。
5?? Yes, they can be used for wasting time and spreading disinformation. 6?? But the good far outweighs the bad.
?? disinformation ,information我们都熟,是“信息”的意思,而disinformation就是们平时经常碰到的“虚假信息,假消息”啦!散布虚假信息“ spread disinformation ”。
?? outweigh 之前的每日一词里学到过outlive“比...活得更长”的意思,引申含义,在...结束/消失后,继续存在:The machine had outlived its usefulness (= was no longer useful ). outweigh也是out前缀,“重于”,我们原文中这句,可以改写成:The advantages far outweigh the disadvantages.
类似的词还有,outplay“战胜,击败”;outpace“比...快”;outperform“胜过”;outwit“智力上胜过”;outgrow"长得穿不下;比...长得高;年增志移" 如:He's outgrown his passion for rock music. She's outgrown her obsession with fancy appearance.
这两句的句式可以提炼一下。Yes...But... 看似挺简单的结构,但是我们却不一定想到会用。试着造个句子: Yes , getting up early to participate the morning reading was kind of hard for me. But the gain far outweigh the pain. (gain和pain的押韵,是得于下一段“ButApple’s pain is humanity’s gain.”这句的灵感。)
《经济学人》:泄了气的电动车
英国《经济学人》网站3日刊登题为《泄了气的电动车》的评论文章称,电动车在未来的”绿色车轮”竞争中也许会名落孙山,但这不是一个悲剧。
据财经网6月4日报道,2013年5月对于电动车产业来说,是一个不愉快的月份。5月1日,美国CODA电动汽车公司宣布破产;5月26日,BetterPlace在以色列宣布进入”清算申请”程序,该企业曾在2007年募集了近10亿美元。而著名的美国电动车制造商菲斯克也在”崩溃”的边缘摇摇欲坠,而菲斯克的大部分资金由美国纳税人资助。有意思的是,该企业还没有生产出搭载A123电池的车辆。炒作很热的电池供应商A123,最终在2012年也陷入破产保护状态。菲亚特克莱斯勒的老板本月曾表示,每销售一部500e型电动车,该公司将亏损1万美元。仔细对比下,一辆电动车的成本是3.2万美元,是汽油版汽车的2倍。但是菲亚特不得不销售这些电动车,因为美国加州正在对汽车制造商实施”零排放”汽车配额销售。
很多有关电动车的消息也并非全是坏消息。美国加州电动车制造商最近刚刚宣布了其第一财季较好的利润,并偿还了来自美国政府的4.52亿美元贷款。但总体而言,无论是车,还是电动-汽油混合动力车,都已经失败了。即使有来自政府的,这些车型的成本还是太昂贵了,而且所有的汽车电池都有局限性。
这种失败对于整个产业来说是否重要呢?不见其然。对于BetterPlace来说,糟糕的企业管理是其失败的主要原因。2009年该公司与法国汽车制造商雷诺签署协议,到2021年销售大约10万辆搭载可更换电池的电动车,而实际上,这种车只卖出了1300辆。失败的原因是该企业限制了用户的选择,使得其他汽车制造商的产品无法使用这种电池。
此外,另一个”障碍”是所有汽车都正在追求环保和绿色,所以制造商不断改进技术以满足排放标准,这导致电动车产业面临的巨大的来自各方的竞争压力,技术层面的压力、人为的压力、甚至是产业本身的压力。压力之下,一部分企业和科学家努力追求创造更低成本、低碳的”环保燃料”和更环保的汽油和柴油发动机。而电动车产业内部也在追求更轻便、更便宜、更可靠的电池产品。这就让电动车的胜算变得难以估计,因为虽然电动车是未来清洁交通的一部分,但并不是未来的全部,而且目前这个产业的整体启动非常缓慢。
Key takeways:
1. 从自己的兴趣出发,只读自己感兴趣的
板块1 、The world this week
建议:简洁的语言、精准的用词、生动的细节来概括事件。
板块3、 Letters
建议:读者是怎么展开、论证或反驳一个观点的,可以体会论证方法,收集议论文论证句式。
板块4、Briefing
从leader 5篇,选一篇,进行深度分析,报道,从新表述或者解释一些观点,学会词汇的替换
比如:沙特记者报道 leader 和briefing (中阶和高阶)
建议:怎么充分展开一个论点的;推荐和Leaders 板块的同主题文章一起阅读,注意词汇、句式的灵活替换。
板块10、Business
唯一有2个专栏的板块 Bartleby (职场)和 Schumpeter (管理)
建议:Bartleby 职场文化,加薪,加班
2. 初读《经济学人》,坚持阅读某一个板块即可
板块4、Briefing
从leader 5篇,选一篇,进行深度分析,报道,从新表述或者解释一些观点,学会词汇的替换
3. 每个版块适合不同的学习目标,按需阅读
1、《经济学人》有哪些板块?
regular section 不带星号为 每期都有的部分
2. leaders 社论 观点
4. Briefing 深度长文;专题
6. Essay* 随笔;大量论证的文章 不一定每期都出现
8、Technology Quarterly * 技术季刊
13. Books & arts 书评 艺术
15. Graphic detail 视觉呈现内容
16. Obituary 讣告
17. Christmas specials* 每年12月最后一期经济学人
2、不同板块如何阅读?
0 cover 封面
guide guidance
the cover story (文章)
element
右上角 聚焦的4篇文章
前3篇,一般来自leader 里面的文章; 第四,来自其它板块 这四篇文章也会出现在第二页 content
illustration 插图
headline 大标题
不同地域价格
1 The world this week
had chided 责备
embroiled 卷入的,纠缠不清
政治 Politics
商业 Business 一页纸 1000字
漫画 KAL's cartoon
amusing
fascinating
dating prospects 约会的前景
建议:简洁的语言、精准的用词、生动的细节来概括事件。
3、Letters
人物:
教授
公司
机构
政府 (文章)
can-do attitude
Spokesperson of the Chinese embassy
内容:
不同的观点
另外信息补充
建议:读者是怎么展开、论证或反驳一个观点的,可以体会论证方法,收集议论文论证句式。
4、Briefing
V: brief me about on sth
深度报道
And Brett makes five
3页 2000-3000
从leader 5篇,选一篇,进行深度分析,报道,从新表述或者解释一些观点,学会词汇的替换
比如:沙特记者报道 leader 和briefing (中阶和高阶)
注意:怎么充分展开一个论点的;推荐和Leaders 板块的同主题文章一起阅读,注意词汇、句式的灵活替换。
5、Asia; China; United States; The Americans (拉丁美洲:包括加拿大,墨西哥);Middle East and Africa(中东和非洲); Europe; Britain
nomenclature 术语
1. 只有三个国家有自己独立的板块:英国、美国、中国
2. 美国板块数量一般是中国板块文章的2倍
3.除了中国板块,The world this week、leader、Letters、Business等其他版块往往有中国文章
4. 每个区域版块一般都有一篇专栏文章(Middle East and Africa除外)
建议:聚焦自己感兴趣的区域和话题‘偶尔读读陌生的区域和话题;中国板块(readily relate to易于吸收),但也要敢于disagree with a good reason
8、Technology Quarterly
技术 季刊
first and foremost 重要的是
建议:按兴趣阅读;适合挑战自己用较短的时间深入理解一个陌生的科技话题。
9、International
2页
1-2篇文章
产生共鸣 fly experience 学校霸凌 天主教
建议:注意在讨论不同国家或地区情况是的同义替换表达;很多话题可以作为和外国朋友做深度交流的绝佳素材
contribut to the conversation/dialogue
过度旅游热 overtourism
很多问题要寻找最后的解答方案,提前做好准备
10、Business
7-8篇文章
本周全球热点商业热点事件,分析有洞见
insightful
特点:
1. Business 唯一有2个专栏的板块 Bartleby (职场)和 Schumpeter (管理)
Bartleby 职场文化,加薪,加班
2. 一般会有1-2篇关于中国商业和互联网的文章
OFO 摩拜单车
商务口语和写作沟通
建议:按兴趣和行业阅读;推荐Bartleby (职场)和 Schumpeter (管理)专利;关于中国商业文章
11. Finance and economics
12. Science and technology
14. Economic and financial indicators
General readers
dumb down: more accesible and comprehensible
共同点:
1. 专业性较强,最适合相关领域的从业阅读
2. 为了照顾到读者的门外汉,专业术语往往会用
建议: 偶尔挑战自己的阅读能力,尤其是快速获取信息(scanning and skimming)的能力
其它板块 stay tuned
2. Leaders
6. Essay*
7. Special report*
13. Books and arts
15. Graphic Detail
16. Obituary
17. Christmas specials*
’
’
以上内容是小编精心整理的关于经济学人2021年6月 经济学人2011年3月的精彩内容,好的文章需要你的分享,喜欢经济学人2021年6月 经济学人2011年3月这篇精彩文章的,请您经常光顾吧!
上一篇:大学英语四级2006年6月真题 2006年6月英语四级
下一篇:更多十二星座